Особенности технического перевода текста

К техническому переводу принято относить научные тексты, словари, документы, инструкции, доклады и т.д. Данные категории текстов наполнены большим количеством специфических терминов, что и является ключевой трудностью технического перевода.

перевод текста, транслейт

Технический перевод считается одним из наиболее сложных направлений в переводческой практике. Чтобы этот перевод был максимально доскональным и точным, необходимо учитывать его особенности.

Если говорить о сферах деятельности, в которых технические тексты получили наибольшее распространение, то стоит отметить:

  • машиностроение;
  • оборонную отрасль;
  • самолето- и кораблестроение;
  • нефтяную отрасль;
  • математику;
  • физику.


Способы технического перевода


Технический перевод текста предусматривает возможность использования нескольких способов передачи смысла специфических терминов на другой язык. Во-первых, может использоваться эквивалентный перевод. В данном случае для перевода термина находят его точный аналог в языке, на который переводят. Этот способ можно назвать оптимальным. Однако на практике данный способ зачастую применить нельзя из-за отсутствия подходящих терминов в языке перевода.

Во-вторых, может использоваться способ транслитерации. В этом случае термин языка оригинала изображается буквами языка перевода. Данный способ актуален в том случае, если в языке перевода этот термин раньше не использовался. Примером такого термина является английское слово «startup». В русском языке не существовало аналога, подходящего по смыслу. Поэтому в обиход вошел термин «стартап».

В-третьих, для технического перевода может использоваться семантическое калькирование. Этот способ применим только при полном совпадение структуры лексической единицы.

Также может использоваться такой метод, как заимствование. Он заключается в полном повторении написания и звукового состава термина. Этот способ используется тогда, когда вместе с термином в язык перевода приходит и новый предмет. Примером метода заимствования может быть термин «маркетинг».

В целях технического перевода также могут использоваться методы конкретизации и генерализации. Под конкретизацией подразумевается замена слова с широким значением на термин с более узким значением. За счет этого уточняется термин, который может трактоваться двояко. Что касается генерализации, то здесь действует обратный принцип. Слово с более узким значением переводят термином с более широким значением.

Узнать о том, как используют эти методы перевода профессионалы, можно на сайте https://techperevod.com/.

Требования к переводчику технической документации


В заключение остается добавить, что переводчик технической документации должен знать не только лексику, грамматику и принципы словообразования на обоих языках. Он также должен отлично разбираться в специфике текстов и терминологии, уметь пользоваться техническими источниками информации, владеть перечисленными способами перевода и знать клишированные словосочетания.




Добавить комментарий:   Никнейм: 

  Введите, пожалуйста, уникальный код:  Отправить

Звукоизоляция в квартире. Обеспечиваем идеальную тишину

Улица встречает детей и взрослых шумом машин и городским гулом, а в квартире никуда не скрыться от слишком шумных соседей, поэтому каждому хочется найти свой тихий уголок, чтобы расслабиться...

Подробнее

Какой пол подойдет для складских стеллажей?

Сегодня производители предлагают разные типы стеллажей, среди которых представлены и конструкции для складских территорий.

Подробнее

Архитектура древних ордеров

Примерно в 600 годах до н.э. древними архитекторами были разработаны правила строительства зданий с колоннами...

Подробнее

Стеклоткани с различным покрытием

Стеклоткань - это специально разработанный защитный материал, который используется в различных отраслях строительства...

Подробнее

Самый популярный дизайнерский тренд

Стоит отметить, что не каждое дизайнерское решение может содержать максимальную функциональность, поэтому перед окончательным выбором, стоит обратить на это внимание...

Подробнее

Применение газосиликатных блоков при строительстве гаража

Гараж из газосиликатных блоков: на что обратить внимание.

Подробнее

Обзор радиаторов водяного отопления

На сегодняшний день ассортимент бытовых радиаторов водяного отопления предоставляет большое богатство выбора этой продукции. Но, чтобы окончательно сделать правильный выбор, необходимо знать основные характеристики и различия радиаторов отопления…

Подробнее

Гидрофобные и гидрофильные пены для инъекций бетона

Как избавиться от протечки в подвале? Решением этого вопроса могут стать гидрофильные и гидрофобные полиуретановые пены, используемые для предотвращения проникновения воды через трещины в бетоне...

Подробнее

Нестандартный дверной проем на входе - минус или плюс?

Ассортимент дверных конструкций разнообразен в дизайнерских решениях. Однако относительно формы и размера не каждый производитель стремится к разнообразию. Часто формат выбирается один. Что же тогда делать, если ваш дверной проем - нестандартный?

Подробнее

Борьба с сорняками при помощи гербицидов

В наше время, для борьбы с сорняками широко используются различные гербициды. В чем различия гербицидов, и какие альтернативные средства можно использовать в борьбе с сорняками читаем в этой статье…

Подробнее

Материалы о строительстве, ремонте и интерьере ищите здесь СтройПросвещенье

Регистрация Забыли пароль?
© stroimasterskaya.ru 2010 - 2023