Особенности технического перевода текста

К техническому переводу принято относить научные тексты, словари, документы, инструкции, доклады и т.д. Данные категории текстов наполнены большим количеством специфических терминов, что и является ключевой трудностью технического перевода.

перевод текста, транслейт

Технический перевод считается одним из наиболее сложных направлений в переводческой практике. Чтобы этот перевод был максимально доскональным и точным, необходимо учитывать его особенности.

Если говорить о сферах деятельности, в которых технические тексты получили наибольшее распространение, то стоит отметить:

  • машиностроение;
  • оборонную отрасль;
  • самолето- и кораблестроение;
  • нефтяную отрасль;
  • математику;
  • физику.


Способы технического перевода


Технический перевод текста предусматривает возможность использования нескольких способов передачи смысла специфических терминов на другой язык. Во-первых, может использоваться эквивалентный перевод. В данном случае для перевода термина находят его точный аналог в языке, на который переводят. Этот способ можно назвать оптимальным. Однако на практике данный способ зачастую применить нельзя из-за отсутствия подходящих терминов в языке перевода.

Во-вторых, может использоваться способ транслитерации. В этом случае термин языка оригинала изображается буквами языка перевода. Данный способ актуален в том случае, если в языке перевода этот термин раньше не использовался. Примером такого термина является английское слово «startup». В русском языке не существовало аналога, подходящего по смыслу. Поэтому в обиход вошел термин «стартап».

В-третьих, для технического перевода может использоваться семантическое калькирование. Этот способ применим только при полном совпадение структуры лексической единицы.

Также может использоваться такой метод, как заимствование. Он заключается в полном повторении написания и звукового состава термина. Этот способ используется тогда, когда вместе с термином в язык перевода приходит и новый предмет. Примером метода заимствования может быть термин «маркетинг».

В целях технического перевода также могут использоваться методы конкретизации и генерализации. Под конкретизацией подразумевается замена слова с широким значением на термин с более узким значением. За счет этого уточняется термин, который может трактоваться двояко. Что касается генерализации, то здесь действует обратный принцип. Слово с более узким значением переводят термином с более широким значением.

Узнать о том, как используют эти методы перевода профессионалы, можно на сайте https://techperevod.com/.

Требования к переводчику технической документации


В заключение остается добавить, что переводчик технической документации должен знать не только лексику, грамматику и принципы словообразования на обоих языках. Он также должен отлично разбираться в специфике текстов и терминологии, уметь пользоваться техническими источниками информации, владеть перечисленными способами перевода и знать клишированные словосочетания.




Добавить комментарий:   Никнейм: 

  Введите, пожалуйста, уникальный код:  Отправить

Хорошая печь – уютный дом

Сложно представить современную усадьбу, частный дом, в общем, собственное жилище - родовое гнездо - без сауны, бани или бассейна. Наверное, поэтому изобретенные столетия назад банные печи до сих пор пользуются немалым спросом...

Подробнее

Вьющиеся растения на дачных участках

Красота дачного и приусадебного участка зависит от его озеленения. Важную роль в нем играют вьющиеся растения. Какими же из них украшают свои участки владельцы дач и загородных домов

Подробнее

Проветривание теплицы — вентиляция. Теплицы для сада и дачи.

Форточки должны занимать 15% от всей площади светопроницаемого ограждения. Если ограждение имеет жесткое покрытие, то фрамуги для проветривания распахиваются и таким образом фиксируются...

Подробнее

Перфоратор

Что из себя представляет этот инструмент. Как пользоваться перфоратором, какие виды бывают и в чем их отличия, распространенные причины неисправностей и их выявление...

Подробнее

Как выбрать печь для бани

На какие параметры стоит опираться при выборе печи для бани. Виды материалов изготовления и топлива, их плюсы и минусы.

Подробнее

Бесконтактный термометр

Вы, наверное, не впервые сталкивались с проблемой, чтобы измерить температуру. Вы знаете, что слишком высока температура контактным способом может вывести любое устройство измерения из строя, то есть, сделает его непригодным для использования.

Подробнее

Система полива в теплице - Как сделать простой и надёжный полив своими руками

Делаем простую систему полива из труб ПНД, экономичный вариант который сможет сделать любой...

Подробнее

Как обеспечить сохранность брёвен, если строить через год?

Как быть? Какие меры необходимо принять, чтобы уберечь готовое бревно от гниения и нарушения геометрии? Перечислим основные, важные моменты...

Подробнее

Процесс возведения монолитного дома

В нашей стране монолитные дома набирают распространенность и популярность. Это связано с комфортабельностью, долговечность и экономичностью готовых конструкций. Кроме того, они несут несколько меньшую нагрузку для фундамента, а также наделены свойствами шумовой и тепловой изоляции. Еще одним несомненным их преимуществом является быстрый срок возведения.

Подробнее

Практическая важность мойки фасадов

Любая хозяйка знает, что дом нужно держать в чистоте, но внимание в большинстве случаях уделяется только внутренней уборке. На приведение впорядок фасада частного дома время выделяется только при крайней необходимости.

Подробнее

Регистрация Забыли пароль?
© stroimasterskaya.ru 2010 - 2022