Особенности технического перевода текста

К техническому переводу принято относить научные тексты, словари, документы, инструкции, доклады и т.д. Данные категории текстов наполнены большим количеством специфических терминов, что и является ключевой трудностью технического перевода.

перевод текста, транслейт

Технический перевод считается одним из наиболее сложных направлений в переводческой практике. Чтобы этот перевод был максимально доскональным и точным, необходимо учитывать его особенности.

Если говорить о сферах деятельности, в которых технические тексты получили наибольшее распространение, то стоит отметить:

  • машиностроение;
  • оборонную отрасль;
  • самолето- и кораблестроение;
  • нефтяную отрасль;
  • математику;
  • физику.


Способы технического перевода


Технический перевод текста предусматривает возможность использования нескольких способов передачи смысла специфических терминов на другой язык. Во-первых, может использоваться эквивалентный перевод. В данном случае для перевода термина находят его точный аналог в языке, на который переводят. Этот способ можно назвать оптимальным. Однако на практике данный способ зачастую применить нельзя из-за отсутствия подходящих терминов в языке перевода.

Во-вторых, может использоваться способ транслитерации. В этом случае термин языка оригинала изображается буквами языка перевода. Данный способ актуален в том случае, если в языке перевода этот термин раньше не использовался. Примером такого термина является английское слово «startup». В русском языке не существовало аналога, подходящего по смыслу. Поэтому в обиход вошел термин «стартап».

В-третьих, для технического перевода может использоваться семантическое калькирование. Этот способ применим только при полном совпадение структуры лексической единицы.

Также может использоваться такой метод, как заимствование. Он заключается в полном повторении написания и звукового состава термина. Этот способ используется тогда, когда вместе с термином в язык перевода приходит и новый предмет. Примером метода заимствования может быть термин «маркетинг».

В целях технического перевода также могут использоваться методы конкретизации и генерализации. Под конкретизацией подразумевается замена слова с широким значением на термин с более узким значением. За счет этого уточняется термин, который может трактоваться двояко. Что касается генерализации, то здесь действует обратный принцип. Слово с более узким значением переводят термином с более широким значением.

Узнать о том, как используют эти методы перевода профессионалы, можно на сайте https://techperevod.com/.

Требования к переводчику технической документации


В заключение остается добавить, что переводчик технической документации должен знать не только лексику, грамматику и принципы словообразования на обоих языках. Он также должен отлично разбираться в специфике текстов и терминологии, уметь пользоваться техническими источниками информации, владеть перечисленными способами перевода и знать клишированные словосочетания.




Добавить комментарий:   Никнейм: 

  Введите, пожалуйста, уникальный код:  Отправить

Вырубка деревьев на стройплощадке – нюансы работ

Что нужно знать при вырубке деревьев. Основные правила и условия работ...

Подробнее

Клубные поселки. Неслучайное соседство

Желающие приобрести загородную недвижимость задаются вопросом: в чем разница между обычным поселением и клубным? Меняет ли название «клубный» суть поселка? Может быть, это просто ловкий рекламный ход строительных компаний?

Подробнее

Разновидности финишных гвоздей для наличников

Перечислим основные виды финишных гвоздей для наличников. Рассмотрим отдельно каждый из вариантов. Назовем их особенности. Приведем положительные и отрицательные стороны использования финишных гвоздей.

Подробнее

Выгонка луковичных

Многие из известных луковичных, которые обычно растут в саду, можно выращивать и дома. Их «выгоняют», то есть заставляют цвести в несвойственное для них время года - не весной, а зимой и осенью.

Подробнее

Расчет сайдинга при отделке дома

При расчете сайдинга необходимо учитывать как геометрию отделываемой поверхности, так и особенности материала, закупаемого для облицовки стен. Каким бы точным ни был расчет, все равно закупать сайдинг стоит с запасом – 10-15%.

Подробнее

Освещение участка

В холодное время года день короток и без искусственного освещения не обойтись. Как показала практика, различные временные сети и светильники при некоторой простоте изготовления не только неудобны (провода имеют противное обыкновение постоянно попадаться на дороге и мешать), но и опасны...

Подробнее

Подготавливаем участок к строительству

Если Вы приобрели земельный участок и полны желания построить на нем уютный дом для себя и всей вашей семьи, то начать воплощать идею в жизнь придется с достаточно прозаичных и будничных процедур, а именно, подготовки технической документации на участок...

Подробнее

Типы конструкций стен

Стены возводимого дома бывают разной конструкции. Они могут быть однослойными, двухслойными или трехслойными...

Подробнее

Ростовые приборы освещения

На сегодняшний день на рынке продаж можно найти огромное количество разнообразных осветительных приборов. Среди этого числа имеются и ростовые приборы освещения...

Подробнее

Как сделать выдвижную корзину с направляющими для шкафа своими руками

Ящики - корзины для шкафа-купе, делаем раму для ящика из алюминиевого профиля, устанавливаем телескопические шариковые направляющие. Недорогой вариант выдвижных металлических сетчатых ящиков для шкафа-купе изготовленных своими руками...

Подробнее

Регистрация Забыли пароль?
© stroimasterskaya.ru 2010 - 2022